Překlad "ще водиш" v Čeština


Jak používat "ще водиш" ve větách:

Грей, ако искаш да ти помогна за изпита, ти ще водиш.
Greyová, jestli chcete mojí pomoc u zkoušek, tak dobře poslouchejte. Případ povedete vy.
Макдъф, ще водиш с младия Сийуорд нашата първа атака.
Ctihodný Makduffe, spolu s mladým Siwardem vedete první sled!
Да не мислиш, че ще водиш по-пълноценен живот?
Vážně si myslíš, že budeš spokojenější?
Второ, разбрах, че ще водиш хората от Ямайка... на мача на ""Никс"" утре вечер?
A za druhé, slyšel jsem, že vezmeš pány z Rums Jamaica na zápas Knicks, ve středu večer.
Не знаех, че ще водиш и приятелка.
Těší mě. Netušila jsem, že si přivedeš přítelkyni.
Ей, ти ще водиш ли някого на партито?
Poslyš, bereš někoho na večírek premiéry?
Защото, ти ще водиш дебата, не аз.
Protože ty budeš diskutovat místo me.
Добре, Ерик, ти ще водиш класа.
No tak fajn, Ericu, povedeš třídu. Jo!
Ще водиш живот подобен на предишния, но ще си будна през нощта.
Můžeš žít skoro stejný život, jaký jsi měla předtím, až na to, že budeš vzhůru v noci.
Ще водиш ли някого на сватбата?
Co? -Přijdeš na svatbu s doprovodem?
Не ми спомена нищо в телеграмата, че ще водиш Джим Браун.
Nezmínil jsi v telegramu nic o přizvání Jimyho Browna.
Кого ще водиш на вечерята в Кеш?
Koho přivedeš na Cashovu pololetní večeři?
Всички знаеха, че ако му се противопоставиш ще водиш колоната.
Každý ví, že pokud ste s ním měli problém, poslal vás do vedení - Vedení?
Ще водиш часовете с наказанията, за да ми се реваншираш.
Jo! Ale budete si brát odpolední tresty po škole a zdarma.
Тогава кого ще водиш на партито?
Tak koho bereš na ten večírek?
Мислех, че ще водиш гаджето на вечеря.
Já myslela, že jdeš na večeři s holkou.
Мислех, че ще водиш Глория на онколог днес.
Myslela jsem, že dnes jdeš s Glorií k onkologovi.
Ще водиш битката в космоса, а Рекс, Коуди и аз ще слезем на повърхността.
Budeš velet vesmírné bitvě, zatímco se já, Cody a Rex vypravíme na povrch.
Не знаех, че ще водиш приятели.
Neočekávala jsem, že si s sebou přivedeš kamarády.
Ще водиш ли сина си в парка, Луис?
Vezmeš dnes ráno svého syna do parku nebo ne?
Тогава ти ще водиш, Ланс Корона.
Tak potom nás vždyť, Lance Corona.
Каза ли му, че ще водиш приятел?
Počkej. Řekl si mu, že tu budeš s kámošem?
Не знаех, че ще водиш и антураж.
Nevěděl jsem, že si přivedete doprovod.
Скоро ще водиш първия си инструктаж, увери се, че ще разгледаш всичко.
Brzy tě čeká první brifink, tak se přesvědč, že máš všechny podklady případu.
От утре ще спираш на паркинг "Б" и ще водиш Хуанита до училище пеша.
Odteď budeš parkovat v sekci "B" - a odvedeš Juanitu do třídy pěšky.
Всичките му битки ли ще водиш?
Opravdu chcete vybojovat všechny bitvy za něj?
Не знаех, че ще водиш някого.
Omlouvám se.Nevěděl jsem, že s někým příjdeš.
Ти ще водиш силите ни, включително и царската армия.
Ty povedeš naše síly včetně Královské armády.
Кажи ми, ако ще водиш някого, защото майка иска да покани доктора, който извличаше мазнини от врата й.
Každopádně, musíš mi dát vědět, jestli s sebou někoho bereš. Protože jestli ne, moje máma se tam snaží protlačit doktora, který jí z krku vysál tuk.
Добре ли чух - жена си ли ще водиш на вечеря?
Bereš svou ženu na večeři? Tvou ženu? Rozuměla jsem ti správně?
И сега ти ще водиш хиляди да се присъединиш към нея в безмислени опити.
A ty teď povedeš tisíce, aby se k ní v marném pokusu připojili.
Ще водиш мъж на семейна сбирка, на която Винсънт не може да отиде и се чудиш защо не ти говори?
Bereš na rodinnou akci, kam Vincent nemůže, jiného chlapa a divíš se, že stebou nemluví?
Чух, че ще водиш жена си в Рио.
Slyšela jsem, že bereš svou ženu do Ria.
Помисли сега какво ще кажеш, освен ако не си готов за война, която ще водиш сам.
Rozmysli si, co dalšího vypustíš z pusy, pokud ovšem nejsi připraven začít válku. Ve které budeš bojovat sám.
И, ако ще водиш тази дама тук и поръчаш само две коли... тогава можеш да целунеш третото кюфтенце за сбогом.
A když sem dovedeš takhle milý děvče a objednáš jenom dvě koly... tak na třetí kouli můžeš rovnou zapomenout.
Ще тръгнем сега, а ти ще водиш.
Odjedeme teď pod vaším dočasným vedením.
Ще водиш ли децата тук лятото?
Brával by sis sem děti o prázdninách?
Какво, ще водиш сина си на работа ли?
V FBI máte den rodičů a dětí?
Защото с мъдър съвет ще водиш войната си, И чрез множеството съветници бива избавление.
Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
4.4908540248871s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?